HOME INFORMASI KEANGGOTAAN PROFIL ANGGOTA PROFIL PENGGUNA JASA AREA ANGGOTA HUBUNGI KAMI
HOME
26 Feb 2010
ATF 6th Macau November 2010 - call for papers
The FIT Asian Translators' Forum is an international conference and a significant event in the Asian regional translation community.
 
 
17 Feb 2010
Lomba Penerjemahan Puisi Yellow Daffodil
Ini informasi yang sangat bagus bagi yang ingin mengetahui sekaligus mengasah sejauh mana kemampuan menerjemahkan puisi bahasa asing. Seperti dikutip dari lamannya, bahtera kembali menyelenggarakan lomba penerjemahan puisi Yellow Daffodil karya Horace Smith.
 
 
15 Feb 2010
Pemerintah Koalisi Melindungi Bahasa Belanda
Ini mungkin langkah yang patut dicontoh pemerintah Indonesia. Pemerintah Belanda memasuk perlindungan bahasa Belanda ke dalam konstitusi. Ini dilakukan agar bahasa Belanda tidak tersingkir oleh bahasa asing
 
 
13 Feb 2010
Petunjuk Mengenai Cara Keanggotaan HPI
Untuk memudahkan para calon anggota dalam mencari petunjuk untuk bergabung dalam organisasi HPI, kami memutuskan untuk merubah banner dihalaman depan dengan tautan ke informasi, brosur dan formulir untuk menjadi anggota HPI.
 
 
08 Feb 2010
Aplikasi-Aplikasi Teknologi Bahasa
Banyak manfaat yang dapat dicapai dari ketersediaan Aplikasi Teknologi Bahasa, khususnya untuk Bahasa Indonesia. Berikut ini adalah beberapa contoh aplikasi yang dapat dikembangkan menggunakan teknologi bahasa.
 
 
07 Feb 2010
Pengaruh Bahasa Inggris menurut David Hill
Pengaruh bahasa Inggris itu tidak hanya kelihatan dalam kosa kata komputer. Kalau menonton siaran berita di TVRI akan terdengar istilah, seperti illegal logging, illegal fishing, mengadakan scanning, town square, stakeholder, reshuffle kabinet, mafia pengadilan, dan lainnya. Semua tanpa terjemahan Indonesia.
 
 
06 Feb 2010
N.Fluent: Software Penerjemah Bahasa keluaran IBM.
Para peneliti IBM mencoba menjebol tembok penghalang bagi manusia dalam berkomunikasi, yakni bahasa.Harapannya bisnis bisa berkembang kalau ada yang bisa menjadi penghubung antarbahasa. IBM kini memperkerjakan 100 staff pada proyek yang dinamakan “n.Fluent”.
 
 
26 Jan 2010
Ivan Lanin: Indonesian Language Evangelist (2)
It all started with his increasing interest in contributing articles and entries for Wikipedia Indonesia in 2006. “We have to use formal Indonesian when writing entries in the free online encyclopedia.
 
 
25 Jan 2010
Ivan Lanin: Indonesian Language Evangelist (1)
For most of us, what he does seems irrelevant. Why should we translate the word “email” into Indonesian when the world seems to understand perfectly well when we use it?
 
 
24 Jan 2010
Sengketa Kepemilikan Hak Cipta dalam Penerjemahan
Tidak adanya klausul khusus dalam perjanjian kerja penerjemahan, yang bisa membebaskan penerjemah dari tuntutan pelanggaran hak cipta.dianggap sebagai bukti lemahnya posisi hukum penerjemah di Indonesia.
 
 

 
> >>

 

 

 
Berita
Dari Pengurus 
Info Pekerjaan
Unduh Dokumen
Kamus Penerjemah